七下三峡翻译_七年级下册三峡原文及注释

外语考试 2025-04-17 04:38:11

三峡古诗简短翻译 三峡古诗的翻译

1、在三峡的七百里之间,两岸山连着山,没有一点空中断的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

七下三峡翻译_七年级下册三峡原文及注释七下三峡翻译_七年级下册三峡原文及注释


七下三峡翻译_七年级下册三峡原文及注释


七下三峡翻译_七年级下册三峡原文及注释


2、到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。如果有的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。

3、到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,映出了各种景物的倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树荣,山高,草茂,实在有很多乐趣。

4、每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

三峡全诗的翻译

三峡翻译如下:

在七百里三峡当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方,层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午就看不到太阳,不是在半夜就看不到月亮。

到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。倘若碰到的命令要急速传达,有时候清早 (坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距1200里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也没有这么快 。

在春、冬两个季节,激起白色浪花的急流中有回旋的清波,绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子,极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡,水清树荣,山高草盛,有很多趣味。

在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧之中,一片清寒肃杀,常有高处的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷中传来猿猴的回声,声音悲凉婉转,很久很久才消失,所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长猿鸣,三声泪沾裳。”

三峡 原文及翻译!!!!

三峡原文及翻译

郦道元

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处:重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

三峡翻译:

在三峡东西七百里中,两边岸上山连山,一点也没有中断的地方;重重的悬崖;层层的峭壁,遮住了天,挡住了阳光。如果不是正午或半夜就看不到太阳和

月亮。至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航道都被阻绝了。有时君王有命令必须急速传达,有时候早晨从白帝城出发,傍晚就赶到了江陵,在这中间一千二百里,即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。春冬的季节,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清树荣山高草盛,实在很有趣味。每到初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常有高处的猿猴放声长叫,声音持续不断凄凉异常,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡以巫峡长,猿呜叫三声泪沾湿衣裳!”

三峡原文 郦道元

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处:重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

这个是人教版本教师教学用书上面的...

在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

在夏天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。

在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

这是辅导书上的《三峡》翻译

在七百里三峡中,两岸群山连绵(山连着山),完全没有断缺的地方。层层叠叠的岩石和山峰,就像是屏障一样,遮住了蓝天和太阳(把天空和太阳都遮蔽了)。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。

到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。如果有的命令要紧急传达,有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使是骑着奔驰的快马,驾着风,也不如乘船快。

春、冬季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭倒映出山石林木的倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树;从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水和瀑布(悬挂着的泉水和瀑布),从这些山峰之间飞泻、冲荡而下。江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛,实在是有很多趣味。

每到(每逢)秋雨初晴、降霜的早晨,树林和山涧里一片冷清、寂静。常常有一些高处的猿猴拉长声音在叫,那声音连续不断,凄凉怪异。空荡荡的山谷里传来猿啼的回声,那声音悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

七年级古文《三峡》翻译

在三峡七百里江流中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。

到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

七年级语文课课通中《三峡》的翻译是什么?

从三峡全长七百里中看,两岸山都是相连的,没有中断的地方.山岭重重叠叠,连绵不断,把太阳光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,绝看不到太阳和月亮.

到了夏天洪水暴涨满上山冈的时候,无论是上行还是下行,都被阻绝了.有时的诏书急需传达,那么,从白帝到江凌,虽有一千二百里之多,早上出发,晚上便到,即使乘飞奔的马,驾者烈风也没这样快.

每当春冬的时候,白色的急流和碧绿的深谭,回旋着清波,倒影着两岸的景色.高高的山峰上生长着许多奇怪的柏树,悬崖上流下的瀑布,飞花四溅,在山峰和树林之间飞溅,水清、树荣、高山、草盛,确有许多趣味.

到秋天初晴下霜的早晨,树林萧瑟冷静,山涧寂静,猿猴啼啼的长叫,持续有很久,凄惨的声音异常,在山谷回荡,所以打渔的人说:"巴东三峡巫峡长,听见猿声后,眼泪沾湿了衣服.

版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。