近义词是全盘。
entire的用法和短语 entire的用法及短语
entire的用法和短语 entire的用法及短语
entire的用法和短语 entire的用法及短语
entire的用法和短语 entire的用法及短语
造句
看待事物应该全面,不能够管中窥豹。
你们的恋爱不成功,全面的看,这就是的结果,下意识里,你其实也希望有这样的结局。
近义词:全盘
意思是:(形)全部;全面(多用于抽象事物)
造句
你们不能一叶障目,不见泰山,仅仅因为一些小的失误而全盘否定我们所取得的伟大成就
近义词是周到。
造句
我们之间能够全面发展,真的是让我们感觉到如此的开心和快乐。
我们要做一个全面发展的人,为了祖国而做出自己一点小小的贡献。
近义词: 全体 entirety
n. 全部;完全
The poem is too long to quote in its entirety.
这首诗太长,不能全部引用。
The peace plan has not been accepted in its entirety by all parties.
该和平还没有被各方全部接受。
Actually, not in its entirety.
实际上,不是全部。
Actually not in its entirety.
实际上,不是全部。
Listing 5 is the script in its entirety.
清单5是脚本的全貌。
近义词:悉数,全盘,周密,全豹,
“全”,普通话读音为quán,“全”的基本含义为完备,齐备,完整,不缺少,如齐全、完全;引申含义为整个,遍,如全部、全国。
在日常使用中,“全”也用作于姓氏。
“全”,初见于楚系简帛时代,会意字。从入、从玉,表示交纳的玉必须是纯玉。后来又在《说文》中发现,“全”字简体版的楷书从《说文》演变而来。
近义词 完全
相关例句
1.这论文写的,论据和主题完全离核了
2.农业的收成不完全取决于气候情况。
3.他静静地待在汽车里,完全陷入沉思。
区别就是两者意思都可以表示整个的,其它具体的不同如下
entire中文意思是adj.
全部的;整个的;完全的;
n.
全部;整体;一种黑啤酒;种马;
例句
He might be able to play back the entire recording.
他可能可以为你播放全部的影像。
whole中文意思是n.
整体;整个,全部;所有,全体;统一体,完整的体系;
adj.
整体的;完整的;全部的;完全的,所有的;(强调大小或重要性)整个的;完好无损的;未经分割的;健康的;全面发展的;同父母的;整(数)的;
展开释义
例句
The subjects of the curriculum form a coherent whole.
课程中的科目构成了一个连贯的整体
"Entire" 和 "whole" 都是表示 "完整" 的形容词,但它们之间存在一些细微的区别:
1. 定义: "Entire" 表示完全没有分裂或分开,包括所有的部分或成分;"Whole" 表示单个单位或组成的所有部分的总和,可以分开但在一起时能完全构成完整体。
例如:一张纸张被撕成两半,可以说这两半 "entire" (完整的一半),但它们不再是整张纸的一部分;而一块巧克力被分成小块,每小块都是 "part of the whole"(整体的一部分),但它们仍可拼成完整的巧克力。
2. 用法: "Entire" 通常修饰描述单一事物,指该事物所有部分都包括在内; "Whole" 则表示一个的组成部分构成了一个完整的实体。此外, "whole" 还可表示 "全部的",表示所有内容均被包括在内。
例如:The entire city was affected by the power outage.(整个城市都受到了停电的影响。)
She ate the whole pizza by herself. (她一个人把整个披萨吃掉了。)
I read the entire book. (我读完了整本书。)
The whole class is going on the field trip. (全班学生都去旅行。)
总之, "Entire" 更强调某一事物所有部分的完整性,而 "whole" 则更强调由所有部分构成的整体的完整性。
整个和全部这两个单词都可以用来描述一个整个的事物或,但是它们的使用上还是有些不同的。"整个"通常用来表示一个事物的全部部分,而"全部"则是指所有的事物或成分。例如,一个苹果,它的"整个"包括苹果的果肉,核和皮,而"全部"则包括所有的苹果,不仅仅是一个。"整个"更强调的是这个事物的完整性和连续性,而"全部"则更多的是强调数量或范围。因此,在使用这两个单词时,需要根据具体情况选择适合的单词。
entire和whole都有"整个、全部的"意思,但在用法上有区别
整体中的部分被取出来的,使用entire,强调的是不可分割;而指由几部分组成的整体,使用whole,强调的是整体的完整性
例如:一条河流的全长,应该用entire;一个包含零食、水果、蔬菜等的食物篮子,应该用whole
4. 因此,在使用时需要根据表达的情况选择相应的词汇
回答如下:entire和whole都表示“全部的”,但是有一些微妙的区别:
1. Entire强调的是“没有任何一部分缺失”的完整性,而whole则强调的是“一切都被包含在内”的整体性。
2. Entire通常用来描述单个事物的完整性,而whole通常用来描述一个或组合的完整性。
例如:
- The entire cake was eaten by the kids.(孩子们把整个蛋糕都吃了。)
- The whole family went on vacation toger.(全家人一起去度了。)
- He spent the entire day working on the project.(他花了整整一天的时间来做这个项目。)
- She read the whole book in one sitting.(她一口气读完了整本书。)
在于,entire通常指的是一个整体被分开成若干部分后,包括这些部分的整个;而whole则指的是完整的、未分割或缺失的整体。
换句话说,entire更侧重于部分组合成的整体,而whole则更侧重于完整、不分割的整体。
例如,我们可以说“I he eaten the entire pizza”,表示我吃掉了整个披萨,但如果说“the whole pizza”,则更强调整个披萨都完好无损。
意义上二者所修饰的整体有所不同。entire修饰的整体可以看作多个部分的体,如the entire staff(全体职员)是由一个一个员工组成的;而whole修饰的整体是指不可再细分的一个主体,如the whole cake是一个完整的主体,不由更为细小的部分组成。
用法上whole多用于口语中,entire多用于书面语中,也因此whole在日常语言中的运用必entire多;另外在某些抽象名词的.修饰上,二者不能互换,如the entire peace of the Middle East(整个中东和平)和His whole attitude(他的整个态度),其中whole修饰抽象名词的情况比较少见。
whole意为“整个的,整体的”,强调没有任何一部分或一种成分被忽略、遗漏或减少,表示完整无缺。
entire意为“完全的,完整的,整个的”,指有形状、数量或时间范围整体。
【双语例句】:
He had spent his entire/whole life in China as a doctor.
他一生都在当医生。
The entire/whole family was staring at him, waiting for him to speak
全家人都盯着他,等着他说话。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。